Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe „CON_TEXT“ oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Fr
    07
    Apr
    2023

    The How to Book-Swap Party!

    19:00Lettrétage in der Veteranenstraße 21, Eintritt frei

    Book Swap Party by The Reader Berlin, Siena Powers, and Victor Breidenbach


    (c) Victor Breidenbach, Siena Miller

    It is time to let go of the fantasy that you will ever read Thomas Mann’s Der Zauberberg or Alfred Doblin’s Berlin Alexanderplatz. They have been judging you from their high shelf for long enough. You are an adult and will never find the time to read them! The time has come to let someone else carry the burden for a while.

    This book swap is about saying goodbye to the ambitions that are weighing us down. It’s about unshackling yourself free! So bring one or two books for the pile, but also make specific gifts to friends or foes. Offer unsolicited advice. Gift kinky novels to prudish friends. Try to sell someone a book they don’t want. Really give it your best. Work all the angles. Maybe you have a future in sales and this party is where you discover it!  Challenge someone to a sing off for the book you both want to take home. There may be hard feelings, which is why there will be wine and wrestling referees. Just don’t bring the books from the bottom of your book barrel. Books are tools and we need to start sharing ours with intent.

    Bring your friends! The only must is to bring a couple of books to swap and to read the fine print. Don’t worry, there will be posters  (Illustrated by Siena Powers and written by Victor Breidenbach) with all the information you will need.

    The Reader Berlin is a platform for all writers that hosts creative writing workshops, seminars, events, and literary get-togethers. The Reader tutors include award-winning authors and publishing professionals who offer expert insight, advice and encouragement to emerging writers. 

    (c) Jan Radke

    Sharon D. Mertins is a Guatemalan writer based in Berlin and the Director of The Reader Berlin. Her short fiction has appeared in various literary journals around the world. She is currently working on a novel. 


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • Sa
    02
    Nov
    2019
    So
    03
    Nov
    2019

    Voices to be Heard

    10:00Eintritt frei

    Übersetzungsworkshop mit zeitgenössischen Texten aus Polen, Bulgarien, Tschechien und Russland, moderiert von Plamena Maleva.

    © Maria Gerasimova

    Ob etablierte Stimmen im eigenen Land oder literarische Newcomer – in Deutschland sind viele Autor*innen aus Osteuropa noch unbekannt. Mit Teamwork wird das in diesem Workshop geändert: Zwei Tage lang werden polnische, bulgarische, tschechische und russische Texte (Gedichte und Prosa) mit feministisch-orientierten, pro-demokratischen Botschaften in kleinen Gruppen ins Deutsche übersetzt. Das Ziel ist, den Autorinnen eine Bühne in Berlin zu geben um mit lauter Stimme übereinstimmende und länderübergreifende Botschaften zu vermitteln.

    Alle Übersetzungen werden in fertiger Form bei einer Lesung am Sonntagabend (03.11) präsentiert, bei der die vier Autorinnen anwesend sein werden.

    Teilnehmen können alle, die Interesse an der Sprache und Literatur Polens, Bulgariens, Tschechiens oder Russlands und Spaß am Übersetzen haben. Kenntnisse der jeweiligen Sprache sind von Vorteil, aber nicht zwingend erforderlich. Zur Anmeldung geht es hier.

    Diese Veranstaltung findet im Rahmen der Osteuropa Tage 2019 statt, eine Initiative von Städtepartner Stettin e.V.

    Gefördert mit Mitteln der Senatsverwaltung für Kultur und Europa.