Aktuelles Programm

Termin Informationen:

  • So
    13
    Okt
    2024

    Barrio Berlin: Corpus Delicti

    19:00Lettrétage in der Veteranenstraße 21, Eintritt frei

    Gespräch und Lesung (dt./pt.) mit Angélica Freitas, Ronya Othmann, Adelaide Ivánova 

    (c) Luisa Mendoza

    Im Gegensatz zur lateinamerikanischen Lebensrealität ist Berlin für viele eine Stadt, in der Begehren und sexuelle Freiheit offener und in Safe-Spaces erforscht werden können. In dieser Lesung und Podiumsdiskussion werden der Stellenwert des Körpers und des Begehrens in der lateinamerikanischen Literatur und die Verbindungen zu den Erfahrungen und Autor:innen, die in der deutschen Hauptstadt leben, diskutiert.

    Videos von I Acevedo, Guilherme Zarvos
    Moderation: Odile Kennel

    Hinweis: Für diese Veranstaltung ist zusätzlich eine Voranmeldung unter info@barrioberlin.de notwendig.

     

    (c) Pedro Strelkow

    Angélica Freitas ist Lyrikerin, aber sie zeichnet auch. Von ihr erschienen drei Gedichtbände (Rilke Shake, Luxbooks.Latin 2011 / Der Uterus ist groß wie eine Faust, ELIF 2020 / Canções de atormentar, Companhia das Letras 2020) und eine Graphic Novel (Guadalupe und Minerva, Parallelalle 2023). Sie kommt aus dem Süden Brasiliens und lebt in Berlin.

    (c) Paula Winkler

    Ronya Othmann, als Tochter einer deutschen Mutter und eines kurdisch-êzîdischen Vaters 1993 in München geboren, schreibt Lyrik, Prosa und Essays und arbeitet als Journalistin. Für ihr Schreiben wurde sie viele Male ausgezeichnet, unter anderem mit dem Lyrik-Preis des Open Mike, dem MDR-Literaturpreis und dem Caroline-Schlegel-Förderpreis für Essayistik. Für Die Sommer, ihren ersten Roman, bekam sie 2020 den Mara-Cassens-Preis zugesprochen, für den Lyrikband die verbrechen (2021) den Orphil-Debütpreis, den Förderpreis des Horst-Bienek-Preises sowie den Horst Bingel-Preis 2022. Ein Auszug aus Vierundsiebzig, ihrem zweiten Roman, wurde 2019 mit dem Publikumspreis des Ingeborg-Bachmann-Wettbewerbs ausgezeichnet. Ronya Othmann lebt in Berlin.

    (c) Adelaide Ivánova

    Adelaide Ivánova (1982, Recife/Brazil) ist Journalistin, Lyrikerin und Wohnaktivistin. Ihre Gedichte und Essays sind ins Katalanische, Englische, Estnische, Koreanische, Galicische, Deutsche, Griechische, Italienische, Spanische, Schwedische und Russische übersetzt. 2018 gewann sie den Rio-Literaturpreis für ihren zweiten Gedichtband o martelo, der in Brasilien, Portugal Argentinien, Großbritannien, den USA, Deutschland und Griechenland veröffentlicht wurde. Im April 2024 erschien ihr fünfter Gedichtband, ASMA. Seit 2011 lebt Adelaide Ivánova in Berlin.

    (c) Marla Zakai

    I Acevedo (1983, Tandil/Argentinien) veröffentlichte Erzählungen, Romane, Journale und Essays, darunter: Ja ja ja (Mansalva, 2017), Abrazo al futuro (La Libre 2024), Algo se mueve. El cuento después de Walsh, (Eme editorial, 2021) und Diario de los quince. La aventura de escribir, (Bosque energético, 2022). Des Weiteren schrieb er ein Theaterstück, Cómo saber si gusta de ti, ist Herausgeber, unterrichtet und forscht.

    (c) Gabraz

    Guilherme Zarvos wurde 1957 in Rio de Janeiro geboren und ist ein Dichter und Doktor für brasillianische Literatur. Er hat mehr als 15 Veröffentlichungen, darunter Bücher und Chapbooks. Guilherme Zarvos gründete 1990 CEP 20.000 (Zentrum für poetische Experimente), der bis heute am längsten laufenden Veranstaltung in Brasilien, dafür wurde er durch seinen Aufenthalt in Berlin vor dem Fall der Mauer beeinflusst. Zudem war er Berater für Darcy Ribeiro.

    (c) Jan Beumelburg

    Odile Kennel lebt als Lyrikerin, Romanautorin und Übersetzerin in Berlin. Sie schreibt auf Deutsch und auf Französisch und lädt gerne weitere Sprachen in ihre Texte ein. Zuletzt veröffentlichte sie den Gedichtband irgendetwas dazwischen (Verlagshaus Berlin 2023) sowie den Essay Lust (dtv 2021). 2022 erhielt sie den Paul-Scheerbart-Preis für ihre Lyrikübersetzungen.

    Wir möchten darauf hinweisen, dass der Fahrstuhl im Gebäude leider momentan nicht funktioniert. Aus diesem Grund ist der Zugang zurzeit eingeschränkt. Dafür möchten wir um Entschuldigung bitten.