Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe „CON_TEXT“ oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Di.
    22
    Okt.
    2024

    kilmé talks: Sami Khatib

    19:30Lettrétage in der Veteranenstraße 21, Admission free

    Talk series in discussion form

    (c) kilmé talks

    Kilmé is a talk series dedicated to Palestinian artists, intellectuals,
    and academics; a platform to present their work and speak about
    subjects that are important to them. Kilmé means word in Arabic.

    From september 2024 on, the organizers will be talking to their
    Palestinian guests in this monthly series. They are dedicated to
    presenting palestinian voices in all of their diversity and creativity,
    thus contributing to the cultural landscape of Berlin, a city with the
    largest Palestinian population in Europe.

    On the 22nd of october Sami Khatib will be the guest. The Evening will be moderated by Tyme Khleifi and Michael Barenboim.

    Sami Khatib is a founding member of the Beirut Institute for Critical Analysis and Research (BICAR) and specializes on Critical Theory with interdisciplinary research interests in Philosophy, Aesthetic Theory, Visual Arts, Media Theory, and Cultural Studies. He joined the OIB in October 2023. Prior appointments include guest professorships at the HfG Karlsruhe University of Arts and Design (2021-23) and the Institute of Philosophy and Sciences of Art at Leuphana Universität Lüneburg (2020-21), a professorship of Visual Arts at the American University in Cairo (2019-20), a postdoctoral fellowship at the DFG research training group “Cultures of Critique” at Leuphana University Lüneburg (2017-18), a visiting professorship of philosophy and aesthetics at the Academy of Fine Arts Vienna (2017), a visiting professorship at the Department of Fine Arts and Art History at the American University of Beirut (2016-17), and a Mellon postdoctoral fellowship at the Center for Arts and Humanities at the American University of Beirut (2015-16). He holds an MA degree in Media Studies and Philosophy (2004) and a PhD degree in Media Studies (2013) from Freie Universität Berlin. His publications include a co-editorship of the volume “Critique: The Stakes of Form” (Zürich, Berlin: Diaphanes, 2020) and authorship of the book “Teleologie ohne Endzweck: Walter Benjamins Ent-stellung des Messianischen” [“Teleology without End.” Walter Benjamin’s Dislocation of the Messianic] (2013).

    We would like to point out that the lift in the building is unfortunately not working at the moment. For this reason, access is currently restricted. We would like to apologise for this.


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • Fr.
    23
    Aug.
    2024

    Wie ich einmal Arlo Parks übersetzt habe

    20:00 UhrLettrétage in der Veteranenstraße 21, Eintritt frei

    Konzert, Gespräch und Lesung mit Amanda Mukasonga / Babiche Papaya
    Moderation: Dorota Stroińska

    (c) John Brömstrup

    Die Musikerin, Poetin und Schauspielerin Amanda Mukasonga alias Babiche Papaya kommt mit ihrem neuen Album „Belle“ in die Lettrétage und erklärt uns, was „lila Spin“ ist, was ein Skateboard mit Nikotin zu tun hat und was die babylonische Sprachverwirrung für ihre Kunst bedeutet.

    Ihre Musik ist außergewöhnlicher Rap. In den Songs, die oft nur zwei Minuten lang sind, entstehen aus ihren Wortkaskaden neue Welten. Ein bissiger, unterspannt vorgetragener Blick auf alles.
    In welchem Zusammenhang steht nun ihre Musik mit den geschmeidigen und zugleich oft düsteren Songtexten von Arlo Parks? Wie kam es dazu, dass sie deren Gedichtband "The Magic Border" übersetzt hat? Wie hat sie ihr musikalisches Universum in dieses Buch eingebracht? Und vor allem: Wie ist sie mit diesen ganzen „unübersetzbaren“ Wörtern und Formulierungen umgegangen („Tannenzapfenmarmelade“)?

    An diesem Abend wird sich einmal aus nächster Nähe angesehen, was die Kunst von Amanda Mukasonga ist, es wird sich mit ihr und dem Publikum ins Gespräch begeben und es werden die Menschen hinter der Kunst kennengelernt – während über allem die Frage schwebt: Was ist eigentlich Übersetzen?!

    Gefördert vom Projektfonds des Deutschen Übersetzerfonds im Rahmen des Workshops „Übersetze deinen Lieblingssong oder: Was wir übersetzen, wenn wir übersetzen“.

    Wir möchten darauf hinweisen, dass der Fahrstuhl im Gebäude leider momentan nicht funktioniert. Aus diesem Grund ist der Zugang zurzeit eingeschränkt. Dafür möchten wir um Entschuldigung bitten.