Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe “CON_TEXT” oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Do
    18
    Feb
    2021

    Bleiben oder widerstehen - Kleine Texte Buch Party

    20:00Online-Event (Eintritt frei)

    Online-Lesung und Diskussion mit Rainer Zimmer-Winkel und Mati Shemoelof

    Der AphorismA Verlag feiert die Veröffentlichung der neuesten Publikation aus der Reihe der "Kleinen Texte" - "Bleiben oder widerstehen: Wem gehört die deutsche Kultur und andere Texte und Gedichte" mit einer Lesung und Diskussion zwischen Rainer Zimmer Winkel, Verleger des AphorismA Verlags und dem Dichter und Autor Mati Shemoelof. Die Lesung findet sowohl auf Englisch als auch auf Deutsch statt.

    © Showmik Khan

    Mati Schemoelhof wurde 1972 geboren und lebt zurzeit in Berlin. Er ist Dichter, Redakteur und Autor. Sein Studium in Film und Geschichte schloss er an der Universität von Haifa mit Auszeichnung ab. Bisher veröffentlichte er neun Bücher.  Seine erste Veröffentlichung in Deutschland war eine zweisprachige Ausgabe seiner Gedichte "Baghdad | Haifa | Berlin'' [AphorismA Verlag, 2019]. Jüngst wurde sein Werk "Bleiben oder breiteres Verständnis: Wem gehört die deutsche Kultur und andere Texte und Gedichte"  verlegt (AphorismA-Verlag, 2020). Sein erstes Artikelbuch "Ein Ausbruch aus dem Osten. Ein erneuter Besuch der Entstehung der künstlerischen Explosion in Mizrahi und ihrer Prägung in der israelischen Kulturgeschichte 2006-2020" wurde durch den Verlag "Iton 77" in Israel (2020) herausgegeben. Gegenwärtig schreibt er Kolumnen für das Plus 61J - Magazin und andere Zeitschriften und ist als literarischer Redakteur und medial tätig. Mati Schemoelhof ist verheiratet und Vater einer Tochter.
    https://mati-s.com ist die Adresse seiner persönlichen Internetseite.

    Rainer Zimmer-Winkel, Jg. 1963, Studium der Kath. Theologie und Politikwissenschaft,  Publizist. Seit der Mitte der 1980er Jahre engagiert im Bereich Deutschland-Israel-Palästina sowie im interreligiösen Gespräch der monotheistischen Religionen (Judentum-Christentum-Islam). Mehrere Jahre beruflich in Jerusalem, heute Verleger (AphorismA Verlag) in Berlin.

    Hier kommen Sie zur Lesung


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • So
    29
    Sep
    2019

    Dem Frosch geht es gut.

    17:00Eintritt frei

    Ungarisch-deutsche Haiku-Werkstatt mit Christine Schlosser und Peter Holland.

    © Anna Farkas

    In kaum einer anderen Literatur haben sich in Vergangenheit und Gegenwart so viele große Lyriker*innen der kleinen Gedichtform angenommen wie in der ungarischen. In der Werkstatt möchten wir diese Seitentür in die ungarische Lyrik der letzten 100 Jahre öffnen.

    Nach einer kurzen Einführung werden wir gemeinsam ungarische Haikus in Übersetzungen und Nachdichtungen lesen und diskutieren, bevor wir selbst tätig werden und uns an eigenen Übertragungen und Fortschreibungen versuchen – mithilfe von Interlinearversionen oder in ungarisch-deutschen Tandems.

    Ungarisch-Kenntnisse sind nicht erforderlich, können und sollen aber sehr gerne eingebracht werden, wenn vorhanden.

    Die Ergebnisse der Werkstatt können nach Wunsch zusammen mit den Teilnehmer*innen am darauffolgenden Abend in den ungarischen Haiku-Abend „So groß ist der Mond“ eingebracht werden. „So groß ist der Mond“ ist eine mehrsprachige, literarisch-performative Reise durch 100 Jahre ungarischer Haiku-Dichtung zum Hieronymustag, dem internationalen Tag der Übersetzung, am 30. September um 19 Uhr im Collegium Hungaricum (Dorotheenstraße 12, 10117 Berlin). Mehr Informationen hier.