Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe „CON_TEXT“ oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Fr
    05
    Feb
    2021

    9,81 Meter pro Sekunde

    20:00Online-Event (Eintritt frei)

    Buchvorstellung und Lesung mit Michael-André Werner


    © Michael-André Werner

    Michael-André Werner liest aus seinem Roman »Das Fallen«: Auf dem Weg zum Bus tut sich unter Antonia die Straße auf und sie fällt. Doch statt auf dem Boden des Lochs aufzukommen, fällt sie immer tiefer und tiefer. Bald schon ist sie sich nicht mehr sicher, ob das Geschehen real ist oder nur in ihrer Einbildung existiert.

    Das Spiel mit der Haltlosigkeit führt in eine faszinierende Welt zwischen Bewusstsein, Erinnerungsfragmenten, Komafantasie und existenzialistischen Gedankenspielen. »Das Fallen« ist ein radikales erzählerisches Experiment – lustvoll verstörend, düster-melancholisch – und reicht zwischendurch immer wieder ins Absurd-Komische hinein.
    Spätestens als Antonia auf andere Menschen trifft, die ebenfalls in Löcher gefallen sind, befinden wir uns in einer Zwischenwelt, in der das Fallen selbst den einzigen Halt gibt.


    © Franziska Hauser

    Michael-André Werner wurde Ende der 1960er Jahre in Berlin geboren. Er erhielt unter anderem den Walter-Serner-Preis und den Reinheimer Satirelöwen. Nach »Schwarzfahrer«, »Ansichten eines Klaus« (beide im Aufbau Verlag) und »Kopf hoch, sprach der Henker« (List Verlag) ist »Das Fallen« (Satyr Verlag) sein vierter Roman.
    Werner ist Mitglied in verschiedenen literarischen Vereinen und in der Gewerkschaft ver.di. Neben seiner schriftstellerischen Arbeit organisiert und leitet er Schreibwerkstätten für Jugendliche.

    www.michael-andre-werner.de

    Hier ist der Zoom-Link zur Livelesung.

     

     

     

     

     


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • Sa
    02
    Nov
    2019
    So
    03
    Nov
    2019

    Voices to be Heard

    10:00Eintritt frei

    Übersetzungsworkshop mit zeitgenössischen Texten aus Polen, Bulgarien, Tschechien und Russland, moderiert von Plamena Maleva.

    © Maria Gerasimova

    Ob etablierte Stimmen im eigenen Land oder literarische Newcomer – in Deutschland sind viele Autor*innen aus Osteuropa noch unbekannt. Mit Teamwork wird das in diesem Workshop geändert: Zwei Tage lang werden polnische, bulgarische, tschechische und russische Texte (Gedichte und Prosa) mit feministisch-orientierten, pro-demokratischen Botschaften in kleinen Gruppen ins Deutsche übersetzt. Das Ziel ist, den Autorinnen eine Bühne in Berlin zu geben um mit lauter Stimme übereinstimmende und länderübergreifende Botschaften zu vermitteln.

    Alle Übersetzungen werden in fertiger Form bei einer Lesung am Sonntagabend (03.11) präsentiert, bei der die vier Autorinnen anwesend sein werden.

    Teilnehmen können alle, die Interesse an der Sprache und Literatur Polens, Bulgariens, Tschechiens oder Russlands und Spaß am Übersetzen haben. Kenntnisse der jeweiligen Sprache sind von Vorteil, aber nicht zwingend erforderlich. Zur Anmeldung geht es hier.

    Diese Veranstaltung findet im Rahmen der Osteuropa Tage 2019 statt, eine Initiative von Städtepartner Stettin e.V.

    Gefördert mit Mitteln der Senatsverwaltung für Kultur und Europa.