Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 80 Veranstaltungen jährlich statt. Bekannte und unbekannte, junge und alte, deutschsprachige und nicht-deutschsprachige Autor*innen und Künstler*innen wie Jan Wagner, Nora Bossong, Thomas Melle, Cristian Forte, Erica Zingano, Giwi Margwelaschwili, Robert Stadlober, Jörg Albrecht, Volker Harry Altwasser, Konstantin Ames, Maria Cecilia Barbetta, Artur Becker, Katharina Bendixen, Emma Braslavsky, Zehra Cirak, Ann Cotten, Crauss, Washington Cucurto, Daniel Falb, Ursula Fricker, Claudia Gabler, Nora Gomringer, Georgi Gospodinow, Dilek Güngör, René Hamann, Abbas Khider, Noemi Kiss, Bert Papenfuß, Simone Kornappel, Tanja Langer, Rattawut Lapcharoensap, Georg Leß, Juliane Liebert, Leonhard Lorek, Kiran Nagarkar, Tilman Rammstedt, Monika Rinck, Daniela Seel, Gerhild Steinbuch, Ulf Stolterfoht, Matthew Sweeney u.v.a. haben seitdem Lesungen in der Lettrétage bestritten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation. 2014 fand unter dem Motto „New Ways of Presenting Literature“ bsp. das internationale Festival „Soundout!“ statt. In Formaten wie regelmäßigen Literaturlabors aber auch international viel beachteten Netzwerkprojekten wie CROWD liegt der inhaltliche Schwerpunkt auf der Idee der Literatur als Kommunikationsmittel sowie bestem Anlass zur Begegnung. Im Folgenden erhalten Sie einen nicht vollständigen Einblick ins vergangene Programm. Informationen zu vergangenen Projekten erhalten Sie hier.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • So
    15
    Sep
    2019

    Himmlischer Glanz

    19:00Eintritt 5€

    Lesung mit Erik Grawert-May

    Vom Glück der Verwechslung mit einem Schriftsteller

    Wer verwechselt wird, lebt luftiger
    Wie ein Double
    Er führt eine freiere, von sich selbst entlastete Existenz
    Als wäre sein Ich aufgehoben
    Und er hat etwas von einem Parasiten
    Von der Freude darüber soll es im Text des 1. Bandes gehen.

    Das Double hat noch eine Doublette
    Eine Schattenseite
    Sie entbindet gleichsam von der Verantwortung für sich selbst
    Daraus entpuppt sich ein fast verantwortungsloser Doppelgänger
    Mit unbändiger Lust befehdet er eine Führungsfigur
    Szenerie des Dramas: Die Berliner Staatsbibliothek
    Einen Kitzel davon mag der Text aus Band 2 fühlbar machen.

     

    Erik v. Grawert-May, Autor und Unternehmensästhet aus der Lausitz, lebt in Berlin und macht seit 2009 japanisch inspirierte Teezeremonien zu seinem Geschäftsmodell; Veröffentlichungen ab 2009 (u.a.): "Die Hi-Society. Eine Andeutung" (2010), "Roma amoR. Preußens Arkadien" (2011), "Die Toleranzglocken" (2012), "Marga. Senftenbergs Hafenbraut" (2014), "Fortuna. Göttin im Wartestand oder das gestundete Glück" (2015), "Frau Jedermann. Eine Persiflage in Versen" (2016)

     


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • So
    29
    Sep
    2019

    Dem Frosch geht es gut.

    17:00Eintritt frei

    Ungarisch-deutsche Haiku-Werkstatt mit Christine Schlosser und Peter Holland.

    © Anna Farkas

    In kaum einer anderen Literatur haben sich in Vergangenheit und Gegenwart so viele große Lyriker*innen der kleinen Gedichtform angenommen wie in der ungarischen. In der Werkstatt möchten wir diese Seitentür in die ungarische Lyrik der letzten 100 Jahre öffnen.

    Nach einer kurzen Einführung werden wir gemeinsam ungarische Haikus in Übersetzungen und Nachdichtungen lesen und diskutieren, bevor wir selbst tätig werden und uns an eigenen Übertragungen und Fortschreibungen versuchen – mithilfe von Interlinearversionen oder in ungarisch-deutschen Tandems.

    Ungarisch-Kenntnisse sind nicht erforderlich, können und sollen aber sehr gerne eingebracht werden, wenn vorhanden.

    Die Ergebnisse der Werkstatt können nach Wunsch zusammen mit den Teilnehmer*innen am darauffolgenden Abend in den ungarischen Haiku-Abend „So groß ist der Mond“ eingebracht werden. „So groß ist der Mond“ ist eine mehrsprachige, literarisch-performative Reise durch 100 Jahre ungarischer Haiku-Dichtung zum Hieronymustag, dem internationalen Tag der Übersetzung, am 30. September um 19 Uhr im Collegium Hungaricum (Dorotheenstraße 12, 10117 Berlin). Mehr Informationen hier.