Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe „CON_TEXT“ oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Do.
    02
    Okt.
    2025

    BERGHAIN NIGHTS by Liam Cagney

    19:30Lettrétage in der Veteranenstraße 21, Admission free

    Book launch sponsored by The Berliner Magazine

    (c) Reaktion Books

    ‘A deeply exciting book’ – Wendy Erskine

    This evening we gather to celebrate the launch of "Berghain Nights: A Journey Through Techno and Berlin Club Culture" by Liam Cagney.

    In this literary debut, Cagney takes us on a tour, illuminating and delirious, of some of our city’s favourite club spaces, exploring what it means to take clubbing seriously as culture. Blending essay and memoir, "Berghain Nights" features interviews with major artists like Ellen Allien, Rrose, Luke Slater, Eris Drew and Function, alongside other figures from Berlin’s night-time economy and the history of techno.

    From kinky parties at KitKat Club to the industrial gloom of Tresor, from the queer garden of Buttons to the gay psychedelia of Cocktail d’Amore, Berghain Nights not only captures the excitement of Berlin’s clubs, it explores how spaces like these can help one find a truer self.

    The event will be hosted by the DJ and editor of The Berliner Magazine, Jonny Tiernan, and the book will be on sale courtesy of The Curious Fox.

    (c) Thomas Margraf

    Liam Cagney is an Irish writer who has been described by the Irish Times as the country's ‘nightclub chronicler’ His work appears in places like the Guardian, the Spectator, the TLS, and DJ Mag. His fiction was shortlisted for the White Review Short Story Prize and he was awarded an Arts Council of Ireland Emerging Writer Bursary. He is the author of the academic monograph "Gérard Grisey and Spectral Music: Composition in the Information Age" (Cambridge University Press, 2024).

    (c) privat

    Jonny Tiernan is a DJ and the Editor-in-Chief of The Berliner, Berlin's leading cultural magazine and Germany's largest English magazine.


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • Di.
    19
    Sep.
    2023

    AI Talks: Cybersetzen und Maschinenliteratur

    19:30Lettrétage in der Veteranenstraße 21, Eintritt: frei

    Gespräch mit Josefine Haubold, Andreas G. Förster, Heide Franck und Martina Wildner

    (c) Kollektive Intelligenz

    Bestseller-Analyse, automatisierte Logistik und maschinelles Übersetzen – in der Buchbranche soll es viele Optionen für KI geben. Mit dem KI-Hype des Jahres 2023 ist die Zeit endgültig reif für eine tiefgründige Auseinandersetzung mit dem Phänomen der Maschinenübersetzung.

    Im Projekt Kollektive Intelligenz – Übersetzungsmaschinen und Literatur haben 14 professionelle Literaturübersetzer*innen getestet, wie sie mit DeepL arbeiten könnten und zu welchem Ergebnis sie das führt.

    Eins ist klar: Es geht nicht ohne "machine translation literacy", also Kompetenz im Umgang mit maschineller Übersetzung. Dazu gehören nicht nur das Wissen um die technische Funktionsweise von neuronalen Übersetzungsmaschinen und die typischen Herausforderungen des sogenannten Post-Editing-Prozesses, sondern auch ein Überblick über die rechtliche Situation, die sich aus der Verwendung von generativen Sprach-KI ergibt.

    Im Gespräch mit Josefine Haubold (Literaturübersetzerin) stellen Andreas G. Förster und Heide Franck (Leitungsteam »Kollektive Intelligenz«) die Projektergebnisse vor. Martina Wildner (Kinder- und Jugendbuchautorin sowie Vorstandsmitglied des Verbands deutscher Schriftstellerinnen und Schriftsteller Berlin) gibt eine Einschätzung des aktuellen Buchmarkts in Hinblick auf generative KI aus Perspektive der Autor:innen.