Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe „CON_TEXT“ oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Fr
    27
    Apr
    2018
    So
    29
    Apr
    2018

    Europas Traum vom Anderen

    18:00Eintritt frei

    Kolloquium für Hans Holländer mit Barbara Holländer, Manfred Speidel, Gert Ueding u.a.

    Veranstaltungsort: Fachbereich Geschichts- und Kulturwissenschaften der FU Berlin, Kunsthistorisches Institut, Hörsaal B, Koserstraße 20, 14195 Berlin, Lageplan siehe hier

    © privat

    Freitag, 27.4.18

    18:00:  Barbara Holländer, Der Maler, der in seinem Bild verschwindet – Hans Holländers letztes Buch

    18:45 : Uraufführung einer Komposition von Adrian Koje (Berlin)

    19:00 :  Manfred Speidel (Aachen), Das Andere und das Eigene. Japan aus europäischer Sicht

     

    Samstag, 28.4.18

    11:00 : Gert Ueding (Tübingen), Geträumte Fremde. Literarische Ausflüge ins Unbekannte

    Mittagspause

    14.00-15.30 :  Runder Tisch I mit Beiträgen von Rüdiger Ganslandt (Schalksmühle), Through a glass darkly – Joseph Cornells Shadow Boxes als Motiv bei William Gibson; Sebastian Giesen (Hamburg), Hugo Simon (1880-1950), ein Leben der Extreme: Bankier, Kommunist, Sammler und Landwirt; Heide Klinkhammer (Aachen), Ägyptenrezeption am ottonischen Kaiserhof? Die Legendenkonstruktion der Sitzbestattung Karls des Großen; Paulus Rainer (Wien), Im Gleichen das Andere. Die Kunstkammer als Kosmos hybriden Wohlklangs.

    16.00-17.30 : Runder Tisch II mit Beiträgen von Mario Kramp (Köln), Ein Kölner im Orient: Die abenteuerliche Expedition des Franz Christian Gaus, Reisen nach Ägypten, Nubien und Palästina, 1818-1820; Gregor Wessels (Hongkong), „Öst-Westlicher Divan“ - Regelbruch in Burma; Astrid Mania (Hamburg) „Auratisches Hintergrundrauschen“ - Bildwerke zwischen ethnologischen Sammlungen und Kunstmuseum; Ernst Strouhal (Wien), Hans Holländer und das Schachspiel.

    Moderation des Runden Tischs: Barbara Holländer und Manfred Speidel

    18.00:  Vortrag von Manuela Vergoossen (Dresden): Hintereinander - Aufeinander. Labyrinth und Pyramide als Bewußtseinsmetaphern in Alfred Hitchcocks Spielfilm 'Spellbound'.

    Sonntag, 29.4.18

    Um 11.00 Uhr gibt es ein Abschlussgespräch, bei dem noch einmal zu Wort kommen soll, wer am Runden Tisch nicht beteiligt war oder seine Fragen oder Antworten noch nicht fertig formuliert hatte.

     


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • Sa
    02
    Nov
    2019
    So
    03
    Nov
    2019

    Voices to be Heard

    10:00Eintritt frei

    Übersetzungsworkshop mit zeitgenössischen Texten aus Polen, Bulgarien, Tschechien und Russland, moderiert von Plamena Maleva.

    © Maria Gerasimova

    Ob etablierte Stimmen im eigenen Land oder literarische Newcomer – in Deutschland sind viele Autor*innen aus Osteuropa noch unbekannt. Mit Teamwork wird das in diesem Workshop geändert: Zwei Tage lang werden polnische, bulgarische, tschechische und russische Texte (Gedichte und Prosa) mit feministisch-orientierten, pro-demokratischen Botschaften in kleinen Gruppen ins Deutsche übersetzt. Das Ziel ist, den Autorinnen eine Bühne in Berlin zu geben um mit lauter Stimme übereinstimmende und länderübergreifende Botschaften zu vermitteln.

    Alle Übersetzungen werden in fertiger Form bei einer Lesung am Sonntagabend (03.11) präsentiert, bei der die vier Autorinnen anwesend sein werden.

    Teilnehmen können alle, die Interesse an der Sprache und Literatur Polens, Bulgariens, Tschechiens oder Russlands und Spaß am Übersetzen haben. Kenntnisse der jeweiligen Sprache sind von Vorteil, aber nicht zwingend erforderlich. Zur Anmeldung geht es hier.

    Diese Veranstaltung findet im Rahmen der Osteuropa Tage 2019 statt, eine Initiative von Städtepartner Stettin e.V.

    Gefördert mit Mitteln der Senatsverwaltung für Kultur und Europa.