Programmarchiv

Seit 2006 finden in der Lettrétage ca. 120 öffentliche Literaturveranstaltungen jährlich statt – Lesungen, Workshops, Diskussionsrunden, literarische Performances und Formate dazwischen. Bekannte und unbekannte Autor*innen und Künstler*innen verschiedener Sprachen und Nationalitäten sind hier schon aufgetreten.

Seit 2013 liegt der Programmfokus u.a. auf neuen Wegen der literarischen Präsentation und Live-Produktion: Dazu zählen u.a. die internationalen bzw. transnationalen Literaturfestivals „Soundout!“, „¿Comment!“, „Berlinisi“ und „Syn_Energy“, aber auch das viel beachtete Netzwerkprojekt „CROWD“ und multimediale Projekte wie die Reihe „CON_TEXT“ oder das „Poetry Audio Lab“. Eine vollständige Liste der Lettrétage-Projekte finden Sie hier.

Als Ankerinstitution für die freie Literaturszene Berlins stellt die Lettrétage außerdem ihre Räume für Literaturveranstaltungen aller Art zur Verfügung. Zahlreiche freie Veranstalter*innen nutzen unsere Infrastruktur regelmäßig – für Literatur-Workshops, Lesereihen in verschiedenen Sprachen und Buchpräsentationen. Mehr zu den Möglichkeiten der kostenlosen Raumnutzung erfahren Sie hier.

Auf dieser Seite präsentieren wir einen nicht vollständigen Einblick in unser vergangenes Programm.


Veranstaltungen

Termin Informationen:

  • Mo
    13
    Jun
    2022

    Nudo Vortex. Sound, Poetry & Performance

    19:30Lettrétage in der Veteranenstraße 21, Eintritt: auf Spendenbasis (Empf. 7€)

    Lesung und Performance mit Rocío Cerón und Hakan Özkan 

    Copyright: Verlag Schiler & Mücke

    Der einzig denkbare Ort wohnt der Sprache inne. Er ist Sprache und mit ihr die unabänderlichen Konstruktionen einer experimentellen Berufung. Alles Schreiben wohnt in sich selbst. An diesem Ort formt die Dichterin und Künstlerin Rocío Cerón ein Gedächtnis (um es wiederzuerlangen) und sieht die Welt unmittelbar, gebunden an Wahrnehmungen und Ideen.

    In ihrem Buch NUDO VORTEX sind ein immaterieller Knoten und Wirbel Fixpunkte von Freischaltungen. Die sowohl sicht- als auch hörbaren Landschaften, die daraus entstehen, würden keine erneuerte Vision der Gegenwart schaffen, ginge es nicht um die Stimme, um den Körper und seine Vielfältigkeit.

    Moderation: Timo Berger (Berlin)

    Copyright: Verlag Schiler & Mücke

    Die Dichterin und Multimedia-Künstlerin Rocío Cerón lebt in Mexiko-Stadt. Ihre Arbeit bewegt sich zwischen vielen künstlerischen Ausdrucksformen (Poesie, Musik, Körper und Bild) und schafft transmediale Werke. Ihre Werke wurden an internationalen Ausstellungsorten wie dem Centre Pompidou in Paris, dem Southbank Centre in London, dem Modern Art Museum in Mexiko, den Cervantes-Instituten in Berlin, London und Stockholm sowie an vielen anderen Orten gezeigt. Sie hat das Lautpoesie-Album SONIC BUBBLES (2020) herausgegeben und die Gedichtbände SPECTIO (2019), BOREALIS (2016), NUDO VORTEX (2015) und DIORAMA (2012) veröffentlicht. DIORAMA wurde von Anna Rosenwong ins Englische übersetzt und gewann den Preis für das beste übersetzte Buch 2015, verliehen von der University of Rochester. Sie wurde außerdem mit dem Nationalen Literaturpreis Gilberto Owen 2000 (Mexiko) und dem See America Travel Award 2005 (USA) ausgezeichnet und gehört zu den 25 Künstlern, die für die Image Center, Fotografie-Biennale 2021 im Image Center in Mexiko ausgewählt wurden. Ihre Gedichte wurden ins Englische, Deutsche und andere europäische Sprachen übersetzt. Seit 2010 ist sie Mitglied des Nationalen Systems der Kunstschaffenden von Mexiko (SNCA).

    Copyright: Verlag Schiler & Mücke

    Hakan Özkan ist habilitierter Hochschullehrer für arabische Sprache und
    Literatur an der Universität Münster. Er hat u.a. Romanistik und Neogräzistik studiert und ist bekannt für die Übersetzung mehrerer Romane und Gedichtbände aus dem Arabischen, Spanischen und Griechischen ins Deutsche und Türkische.


Workshops & Infoabende

Termin Informationen:

  • Sa
    02
    Nov
    2019
    So
    03
    Nov
    2019

    Voices to be Heard

    10:00Eintritt frei

    Übersetzungsworkshop mit zeitgenössischen Texten aus Polen, Bulgarien, Tschechien und Russland, moderiert von Plamena Maleva.

    © Maria Gerasimova

    Ob etablierte Stimmen im eigenen Land oder literarische Newcomer – in Deutschland sind viele Autor*innen aus Osteuropa noch unbekannt. Mit Teamwork wird das in diesem Workshop geändert: Zwei Tage lang werden polnische, bulgarische, tschechische und russische Texte (Gedichte und Prosa) mit feministisch-orientierten, pro-demokratischen Botschaften in kleinen Gruppen ins Deutsche übersetzt. Das Ziel ist, den Autorinnen eine Bühne in Berlin zu geben um mit lauter Stimme übereinstimmende und länderübergreifende Botschaften zu vermitteln.

    Alle Übersetzungen werden in fertiger Form bei einer Lesung am Sonntagabend (03.11) präsentiert, bei der die vier Autorinnen anwesend sein werden.

    Teilnehmen können alle, die Interesse an der Sprache und Literatur Polens, Bulgariens, Tschechiens oder Russlands und Spaß am Übersetzen haben. Kenntnisse der jeweiligen Sprache sind von Vorteil, aber nicht zwingend erforderlich. Zur Anmeldung geht es hier.

    Diese Veranstaltung findet im Rahmen der Osteuropa Tage 2019 statt, eine Initiative von Städtepartner Stettin e.V.

    Gefördert mit Mitteln der Senatsverwaltung für Kultur und Europa.