Archiv der Kategorie: Text in dt. Erstübersetzung
Textauszüge aus Pilar Adón: Der grausamste Monat
Am kommenden Mittwoch, 1. Dezember 2010, stellen wir den neuen, im April in Spanien erschienenen Erzählband Der grausamste Monat von Pilar Adón vor. Wer schon vorab ein bißchen schmökern möchte, kann hier den Anfang der Erzählung „Noli me tangere“ lesen. … Weiterlesen
Textauszüge aus Pablo Gutiérrez: Rosen, Relikte von Flügeln
Am morgigen Mittwoch, 1. Dezember 2010, stellen wir den Debütroman von Pablo Gutiérrez vor. Wer will kann schon vorab hier ein bißchen schmökern – mehr gibt’s dann morgen in der Lettrétage! Ungerade Seitenzahl, AutoFormat: Ich lebe von meiner Arbeit, ich … Weiterlesen
Textauszüge aus Óscar Sipán: Anzeichen von Niederlagen
Am nächsten Mittwoch, 10.11.2010, stellen wir einige Erzählungen von Óscar Sipán aus dem Erzählband ‚Avisos de derrota‘ vor. Vorab können Sie schon hier den Anfang der Erzählung ‚Il mondo mio‘ lesen. Am Mittwoch gibt’s mehr davon in der Lettrétage! Das … Weiterlesen
Textauszüge aus Óscar Esquivias: Kreidezeichen
Am nächsten Mittwoch stellen wir den Erzählband „La marca de Creta“ von Óscar Esquivias vor (zur Einführung). Schon vorab können Sie hier den Beginn der Erzählung „Die Ordnung der Tragödie“ lesen. Den Rest dieses Textes und weitere Erzählungen gibt’s am … Weiterlesen
Textauszüge aus V. L. Mora: Alba Cromm
Bevor wir am Mittwoch erstmals Vicente Luis Moras Roman ‚Alba Cromm‘ auf deutsch vorstellen, können Sie hier schon einen Auszug aus der deutsche Übersetzung von Stefan Degenkolbe lesen (zur Einführung in den Text). # Tagebuch von Alba Cromm. 8. Juni. … Weiterlesen
Textauszüge aus B. Riestra: Alles braucht seine Zeit
Morgen stellt ‚Luces in the sky[pe]‘ Blanca Riestras Roman ‚Todo lleva su tiempo‘ vor. Schon vorab können Sie hier das erste Kapitel in der deutschen Übersetzung von Stefan Degenkolbe lesen. Mehr davon gibt’s morgen in der Lettrétage! Bevor sich die … Weiterlesen
Textauszüge aus A.Olmos: Der Status
Morgen geht es weiter mit dem Entdeckungsparcours durch die junge spanische Prosa. Vorgestellt wird der vielfach ausgezeichnete Romancier Alberto Olmos (geboren 1975) mit seinem neuen Roman ‚El Estatus‘ (2009). Vorab können Sie hier schon einen Auszug aus der Übersetzung von … Weiterlesen
Textauszüge aus A. Colomer: Pantomime für eine tote Stadt
Hier präsentieren wir Auszüge aus der Übersetzung von Stefan Degenkolbe. Am 4. September um 19.30 Uhr können Sie diese und weitere Textstellen in der Lettrétage hören, gelesen von Schauspieler Denis Abrahams. Der Thanatopraktiker Eduardo Arollo erzählt von seinem Berufsalltag in … Weiterlesen