Archiv der Kategorie: Text in dt. Erstübersetzung

Textauszüge aus Pilar Adón: Der grausamste Monat

Am kommenden Mittwoch, 1. Dezember 2010, stellen wir den neuen, im April in Spanien erschienenen Erzählband Der grausamste Monat von Pilar Adón vor. Wer schon vorab ein bißchen schmökern möchte, kann hier den Anfang der Erzählung „Noli me tangere“ lesen. … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus Pablo Gutiérrez: Rosen, Relikte von Flügeln

Am morgigen Mittwoch, 1. Dezember 2010, stellen wir den Debütroman von Pablo Gutiérrez vor. Wer will kann schon vorab hier ein bißchen schmökern – mehr gibt’s dann morgen in der Lettrétage! Ungerade Seitenzahl, AutoFormat: Ich lebe von meiner Arbeit, ich … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus Óscar Sipán: Anzeichen von Niederlagen

Am nächsten Mittwoch, 10.11.2010, stellen wir einige Erzählungen von Óscar Sipán aus dem Erzählband ‚Avisos de derrota‘ vor. Vorab können Sie schon hier den Anfang der Erzählung ‚Il mondo mio‘ lesen. Am Mittwoch gibt’s mehr davon in der Lettrétage! Das … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus Óscar Esquivias: Kreidezeichen

Am nächsten Mittwoch stellen wir den Erzählband „La marca de Creta“ von Óscar Esquivias vor (zur Einführung). Schon vorab können Sie hier den Beginn der Erzählung „Die Ordnung der Tragödie“ lesen. Den Rest dieses Textes und weitere Erzählungen gibt’s am … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus V. L. Mora: Alba Cromm

Bevor wir am Mittwoch erstmals Vicente Luis Moras Roman ‚Alba Cromm‘ auf deutsch vorstellen, können Sie hier schon einen Auszug aus der deutsche Übersetzung von Stefan Degenkolbe lesen (zur Einführung in den Text). # Tagebuch von Alba Cromm. 8. Juni. … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus B. Riestra: Alles braucht seine Zeit

Morgen stellt ‚Luces in the sky[pe]‘ Blanca Riestras Roman ‚Todo lleva su tiempo‘ vor. Schon vorab können Sie hier das erste Kapitel in der deutschen Übersetzung von Stefan Degenkolbe lesen. Mehr davon gibt’s morgen in der Lettrétage! Bevor sich die … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus A.Olmos: Der Status

Morgen geht es weiter mit dem Entdeckungsparcours durch die junge spanische Prosa. Vorgestellt wird der vielfach ausgezeichnete Romancier Alberto Olmos (geboren 1975) mit seinem neuen Roman ‚El Estatus‘ (2009). Vorab können Sie hier schon einen Auszug aus der Übersetzung von … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar

Textauszüge aus A. Colomer: Pantomime für eine tote Stadt

Hier präsentieren wir Auszüge aus der Übersetzung von Stefan Degenkolbe. Am 4. September um 19.30 Uhr können Sie diese und weitere Textstellen in der Lettrétage hören, gelesen von Schauspieler Denis Abrahams. Der Thanatopraktiker Eduardo Arollo erzählt von seinem Berufsalltag in … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Text in dt. Erstübersetzung | Hinterlasse einen Kommentar