
»Übersetzerinnen und Übersetzer sind die Hidden Champions der Literaturwelt«, heißt es im Mission Statement des Magazins für übersetzte Literatur und Übersetzungskritik TraLaLit.➚ Durch Übersetzungen werden für uns alle Literaturen, Kulturen und Zeiten zugänglich – sie erschließen uns die Welt. TraLaLit veröffentlicht wöchentlich neue Beiträge und bietet Übersetzer*innen eine Bühne. Das Magazin dient auch als Experimentierplattform für ein Übersetzungsfeuilleton. Die Texte sind dabei so vielfältig wie die Literatur selbst: mal humorvoll, mal polemisch, mal akribisch, mal meinungsstark, mal ausgewogen.
Am Dienstag, den 16. Juli, um 19.30 Uhr,➚ veranstaltet das TraLaLit-Magazin in der Lettrétage eine öffentliche Leserunde mit der Übersetzerin Stefanie Ochel➚ zu dem von ihr übersetzten Roman »An Rändern« von Angelo Tijssens (Rohwolt, 2024)➚. Alle sind eingeladen, das Buch zu lesen und an dem Abend in die Lettrétage zu kommen, um gemeinsam mit Stefanie Ochel über Leseeindrücke und Lektüreerfahrungen zu diskutieren! Moderiert wird der Abend von Theresa Rüger, der Eintritt ist frei.
Zur Einstimmung auf den Abend haben wir vorab mit Theresa Rüger aus dem TraLaLit-Team über die Herausforderungen und Bedeutungen der Übersetzungsrezension, die Liebe zur Sprache und die Entstehungsgeschichte von TraLaLit gesprochen.
„#lettretalks: TraLaLit – Magazin für übersetzte Literatur “ weiterlesen